TY - JOUR
T1 - Translation and cross-cultural adaptation of the Headache Screening Questionnaire into Brazilian Portuguese
AU - Lopes, Erika Plonczynski
AU - Oliveira, Ana Beatriz
AU - Godoi Gonçalves, Daniela Aparecida
AU - van der Meer, Hedwig Aleida
AU - Visscher, Corine Mirjam
AU - Speksnijder, Caroline M.
AU - Calixtre, Letícia Bojikian
N1 - Funding Information:
This study was supported by Coordenação de Aperfeicoamento de Pessoal de Nível Superior - CAPES (grant number 88887.577086/2020-00 ).
Publisher Copyright:
© 2022 Elsevier Ltd
PY - 2022/8
Y1 - 2022/8
N2 - Background: The Headache Screening Questionnaire (HSQ) was created and validated to enable health professionals to screen for migraine and tension-type headaches. Objectives: The objective of this study was to translate and cross-culturally adapt the HSQ, creating the Brazilian version of the HSQ (HSQ-BR). Design: This was a cross-sectional study. Method: The Brazilian version of the HSQ was developed following the processes of translation, synthesis, back-translation, expert committee review, and pre-testing. The translation phase involved two independent translators whose mother language was Brazilian Portuguese and who also were fluent in Dutch. The back-translation phase involved two independent translators whose mother language was Dutch and who also were fluent in Portuguese. The expert committee based their decisions on semantic, idiomatic, experiential, and conceptual equivalences. To verify the comprehension of the questionnaire, 60 subjects (73.3% women) with headaches with a mean age of 32.8 ± 12.0 years, participated in the pre-test phase. Results: During the translation process, some terms and expressions were changed to obtain cultural equivalence to the original HSQ. The process of translation and cross-cultural adaptation of the HSQ to the Brazilian culture and Portuguese language, including its scoring algorithms for migraine and tension-type headache, was successfully concluded, as the comprehension of each item of the questionnaire was over 90% on the pre-test. Conclusion: The HSQ-BR has been created.
AB - Background: The Headache Screening Questionnaire (HSQ) was created and validated to enable health professionals to screen for migraine and tension-type headaches. Objectives: The objective of this study was to translate and cross-culturally adapt the HSQ, creating the Brazilian version of the HSQ (HSQ-BR). Design: This was a cross-sectional study. Method: The Brazilian version of the HSQ was developed following the processes of translation, synthesis, back-translation, expert committee review, and pre-testing. The translation phase involved two independent translators whose mother language was Brazilian Portuguese and who also were fluent in Dutch. The back-translation phase involved two independent translators whose mother language was Dutch and who also were fluent in Portuguese. The expert committee based their decisions on semantic, idiomatic, experiential, and conceptual equivalences. To verify the comprehension of the questionnaire, 60 subjects (73.3% women) with headaches with a mean age of 32.8 ± 12.0 years, participated in the pre-test phase. Results: During the translation process, some terms and expressions were changed to obtain cultural equivalence to the original HSQ. The process of translation and cross-cultural adaptation of the HSQ to the Brazilian culture and Portuguese language, including its scoring algorithms for migraine and tension-type headache, was successfully concluded, as the comprehension of each item of the questionnaire was over 90% on the pre-test. Conclusion: The HSQ-BR has been created.
KW - Headache disorder
KW - Primary headache disorders
KW - Questionnaire
UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=85130868005&partnerID=8YFLogxK
U2 - 10.1016/j.msksp.2022.102574
DO - 10.1016/j.msksp.2022.102574
M3 - Article
C2 - 35644048
AN - SCOPUS:85130868005
SN - 2468-8630
VL - 60
JO - Musculoskeletal Science and Practice
JF - Musculoskeletal Science and Practice
M1 - 102574
ER -